编辑部构成
主管单位:四川外国语大学
主办单位:四川外国语大学
编辑单位:《英语研究》编辑部
编委会(按姓氏笔画为序)
王仁强 王鲁男 王 寅 王明树 李小青 刘玉梅 严启刚 肖 谊 张旭春 罗小云 祝朝伟 胡安江 姜 孟 曾传芳 董洪川 廖七一 熊沐清
主 编:董洪川
副主编:李小青 文旭(特邀)
编辑部主任: 郭建辉
作为本专辑的"导读",本文首先勾画系统功能语言学与语言教学的关系,说明这个语言学理论的可应用性,接着进一步说明为什么系统功能语言学是"适用语言学",最后对本专号所收辑的论文做些简要的介绍。
Halliday从英汉语言的异同谈到语言知识在语言教学中的重要性,最后还探讨了语言"变体"等问题:(1)英汉语言对比,(2)语言知识的重要性,(3)关于"变体"。
批评话语分析(简称CDA)以社会问题尤其是诸如性别、种族、阶级、年龄歧视等种种不平等的现象为针砭的对象,通过解剖大量而具体的真实语料,以客观的语言证据和详尽的分析,把社会冲突归因于权力,把批评的矛头指向政府或者其他权力机构和个人,向人们揭示话语、符号与权力之间的关系,达到对现有社会制度和意识形态进行解构的目的,Martin称之为CDA realis(已然的批评话语分析);而与之构成互补关系的另一方面则是Martin主张的CDA irrealis(未然的批评话语分析)。他认为话语分析应该采取积极友好的态度。这个积极友好,不仅适用于自己和自己一方的人,而且适用于自己的对立一方,其目标在于通过这样的分析,朝着"和平语言学"(peace linguistics)的远大目标努力,最终建成一个宽松、和解、共处的人类社会,这就是,积极话语分析(简称PDA)。
1999年,澳大利亚悉尼大学的Martin教授提出了"积极话语分析"这一全新的命题,此后以他为首的一些撰写了一系列文章对其动机、内容和方法进行阐述。本文试图对积极话语分析产生的时代背景、动机、内容、方法及其与批评话语分析的异同进行评述。
<正>Following Halliday's view that "if a text is to be described at all,then it should be described properly;and this means by the theories and methods developed in linguistics"(Halliday,2002),we use the theoretical framework and methods developed in Systemic-Functional linguistics to explore "the socio-historical and ideological environment" for the "engendering" (ibid.) of the Analects,the particular contextual features of this great work,the hierarchical structure of Confucius' main teachings,and also the ways of realizing his ideas in this book by the lexico-grammatical choices.We also discuss the implication and relevance of Confucianism to China and the present world.
系统功能语言学认为语气是实现交际者之间的商讨性的语法手段之一。本文对美国NPR(National PublicRadio)广播中2003和2004年间关于中东问题的新闻访谈进行分层抽样,选取了42篇话语样本,用语篇分析工具SystemicCoder进行了分析。基于Systemic Coder的分析结果,我们对主持人面向观众的主题背景介绍(IN)、访谈中主持人话语(IR)、以及受访嘉宾话语(IE)中的语气进行了比较分析,并着重探讨了疑问语气和祈使语气的功能,研究发现主持人话语的人际商讨性要高于受访嘉宾,口语化程度低于受访嘉宾;男性主持人的话语较之女性更加幽默,形式更加多样;主持人总是尽量为受访者提供更大的选择空间,从而减少自己的话语控制权。
称之为评价型强势主位结构(英文缩写为EETC)的句型传统语法称之为外位结构。此句型不但结构独特,还多用于表达评价意义。本文考察这一结构在语篇组织中的功能。文章通过实例分析发现,作为一种典型的表达评价意义的句型,EETC多与其上下文形成"评价+评价依据"的语义关系,因而在语篇组织中发挥前瞻或后顾的功能。此外,EETC还用于引介反论点和让步关系等。文章还发现,由于评价对象不同,EETC在语篇组织中的功能也不一样。文章在本体特性上对这种不同的根源进行了探讨。
各种转述形式的用法和功能并不是固定的,而是会随报道的目的和内容变化,正如Baynham(1996:68)指出的,有意义的并不是直接引语在话语中的出现,而是直接引语与包括间接引语在内的其它指称言语行为的方式的交替出现。我们需要根据在特定话语语境中说话人能够选择的交际手段的范围来了解转述言语的功能。本文中的许多例子都表明,直接引语各种形式的交替使用往往会产生意想不到的语篇效果。
电子语篇的出现改变了人们构建人际意义的方式,也为语言学研究带来了新的课题。本文首先探讨了电子语篇和电子会话的性质和定义,然后以系统功能语言学的会话结构理论为框架,讨论电子会话语篇的话步确定原则,以及部分话步在实现方式和使用频率方面的特征。本文是从功能语言学的角度阐释电子语篇的初步尝试,希望能为电子会话研究提供一种新的视角。
在现代语言学界独树一帜的系统功能语言学理论被国内学者争相运用于语篇分析过程中,但进行汉语语篇分析的尝试并不多见。本文是运用M.A.K Halliday系统功能语法的三大纯理功能对汉语宋词体情诗《卜算子·我住长江头》进行功能语篇分析。从人称代词、语气、情态、及物过程、主位结构、衔接等方面对该语篇进行了系统的分析。一方面检验了系统功能语法对于汉语研究的价值,同时也为汉语情诗这一独特语篇的分析作了有意义的探索。
从对言语活动的行为本质属性出发,阐述了言语行为框架及其形式、功能、情景间的运作规律;以此为观照,作者对翻译过程与译本特征开展了讨论,结果表明:由于翻译这一言语行为较之于原文创作时情景的改变,译者与作者在不同社会文化环境涵化下形成的不尽相同的经验与价值观,以及译者的主观性因素作用和贯穿于原文解码和译文编码之始终,这样译本无论在意义(功能)上还是言辞表征(形式)上都常常与原文不完全一致。就文学翻译而言,基于如上的原因和文学的本质与语言个性,文学作品的复译就应运而生,不同译本呈现出面貌上的千人千面并不足为奇。但另一方面,文章从对不同译本的具体分析,论述了文学翻译并不是"怎么样都行",而是在"原文"制约下的"创造性叛逆"——忠实于原文神韵、精神和意旨,而不是拘泥于对原文字眼的亦步亦趋。
评价是评定人或事物的价值,是主体的一种思维活动,即具有一定价值观念的主体对客体的表象进行分析、综合、判断、推理等一系列的认识过程。在翻译的转换过程中,必须充分理解评价人际意义,选择准确的词语和结构进行转换,以达到评价人际意义等效。本文以马丁和罗斯的评价系统理论、亨斯顿和辛克莱的评价局部语法为依据,以唐诗《蜀道难》及其五种英译文为素材,探讨评价人际意义与等效翻译问题。全文共分为三节:第一节着重阐述如何从概念和语言两方面识别评价;第二节运用功能语言学‘形式体现意义'的原则,以说明形式是达到评价人际意义等效翻译的重要因素;第三节小结,以其说明评价人际意义在翻译中要达到等效,必须掌握马丁和罗斯的评价系统理论、亨斯顿和辛克莱的评价局部语法,正确地识别评价以及与评价相关的成分,领会形式体现意义,选择就是意义的科学论断,分析其语境,选择贴切的词语或表达式进行转换;同时说明诗歌语篇类型的翻译要转换评价人际意义,在文化环境允许的条件下和语言结构无冲突的条件下,直译是达到等效的有效途径。
从系统功能语言学的角度,通过对比电影《音乐之声》中Do Re Mi歌词及其若干汉译所实现的语言功能,探讨了由于英汉语言文化的差异而产生的译文在传达原文文本的三大纯理功能方面的缺失,证明了三大纯理功能在译文评价中的作用,希望本文的分析能为翻译评价与翻译教学提供借鉴。
由中国功能语言学研究会主办、北京师范大学外文学院承办的"第6届中国系统功能语言学学术活动周"(The 6th Chinese Systemics Week),于2006年4月20-25日在北京师范大学英东学术演讲厅举行。学术周活动包括11位中外系统功能语言学知名专家学者做大会学术报告,成立北京师范大学功能语言学研究中心和聘请国内外一批知名专家和学者为名誉或兼职教授以及中心的顾问。着重陈述大会报告的主要内容,并分别予以简评,最后扼要报道其他相关信息。